We are men's brief factory Front Cover

Lyric

We are men's brief factory

men's brief factory

Yo, check the mic, one two, let the beat drop low, (ヨー、マイクチェックワンツー、ビートをくれ!)

This is men's brief factory, welcome to the show. (俺たちがメンブリだ、ショーへようこそ!)

A multi-national musical force, a genre-defying sound, (多国籍の音楽旅団、ジャンルを超えたサウンドだ)

Let me introduce the crew that's shakin' all the ground. (この世界を揺るがすメンバーを紹介するぜ!)

Amira Khan on the bass, with a psychedelic might, (ベース、アミラ・カーン!サイケデリックな力で!)

From India's core, bringin' darkness into light. (インドの魂が、闇を光に変える!)

His grooves are deep and earthy, a Sitar in the soul, (そのグルーヴは深く、魂にシタールが鳴り響く!)

The anchor of the rhythm makin' the music whole. (リズムの要が、音楽を一つにする!)

Here comes Ashton Clark, a six-string hurricane, (来たぜアシュトン・クラーク、6弦のハリケーン!)

From the USA, bringin' rock and roll pain. (USAからロックンロールの衝撃を喰らわせる!)

A technical genius, with a powerful, funky drive,(テクニカルな天才が、パワフルでファンキーにブッ飛ばす!)

He makes that electric guitar truly come alive. (奴のエレキギターはマジで生きてるぜ!)

From South Africa's heartbeat, Samuel Ngoma on the skins, (南アフリカの鼓動、サミュエル・ンゴマがドラムを叩けば!)

Where his Afrobeat power, the real party begins. (そのアフロビートパワーで、本物のパーティが始まる!)

A muscular magician with a rhythm so unique, (ユニークなリズムを刻む、筋肉の魔術師!)

He's the engine of the groove, seven days a week. (四六時中グルーヴを生み出すエンジンだ!)

From France with the fire, Lucie Fernandez on guitar, (フランスの炎、ギターはリュシー・フェルナンデス!)

Her fingers dance the fretboard like a shootin' star. (その指は流れ星みてぇにフレットボードを舞う!)

With a bluesy, jazzy passion, both gentle and so grand, (ブルージーでジャジーな情熱は、優しく、そして壮大に!)

She's the soul-stirrin' artist from a distant land. (遥か遠くから来た、魂を揺さぶるアーティストだ!)

Most important person, Nagatakahisa, the maestro on the keys, (最重要人物、鍵盤の巨匠ナガタカヒサ!)

Cookin' up the beats and the melodies with ease. (ビートもメロディも、ヤツに掛かりゃお手の物!)

From Japan, the producer, the heart and the soul, (日本のプロデューサー、俺たちの心臓、そして魂!)

Conductin' the emotion, takin' full control. (すべての感情を操り、完全に支配する!)

Now hear the roar! Lion Quaker, wild and free, (さあ聴きな!ライオン・クエイカーの咆哮を!ワイルドで自由な!)

A hard rock vocalist for all the world to see. (世界が注目するハードロック・ボーカリストだ!)

With a soul-shakin' shout and a mane of wild hair, (魂揺さぶるシャウト!ライオンみてぇなたてがみ!)

He brings the raw emotion, fills the goddamn air. (生々しい感情で、この場を支配する!)

Then Shinobu Kujo, with that smooth R&B grace, (次は九条忍、滑らかなR&Bで優雅に決める!)

A mysterious vibe and a handsome face. (ミステリアスな雰囲気を持つイケメンだ!)

His soulful Japanese voice, a gentle, warm embrace, (ソウルフルな歌声は、優しく温かい抱擁のよう!)

Adds a layer of depth you can't ever replace. (誰にも真似できねぇ深みを与えるぜ!)

Here's Ryo Aoi, with a high-tone rock scream, (蒼井涼のハイトーン・ロック・シャウト!)

A voice that cuts right through you like a laser beam. (レーザービームみてぇにお前を貫く声!)

Clear and soaring high, a talent so serene, (どこまでも澄み渡り、天高く舞い上がる才能!)

He and Shinobu's contrast completes the vocal scene. (忍との対比が、ボーカルシーンを完璧にする!)

Last but not least, Jay, the UK's own MC, (ラストを飾るのは、UKが誇るMC、ジェイ!)

Spittin' clever lyrics with a flow so sharp and free. (鋭く自由なフロウで、賢いリリックをブチかます!)

At eighteen years old, with a mind so astute, (まだ18歳、されどその思考は鋭敏!)

He drops the final element, the undeniable truth. (最後の切り札、紛れもない真実を投下する!)

We are men's brief factory! (俺たちがメンブリだ!)

Multi-National Musical Force! (多国籍音楽旅団!)

We are men's brief factory! (俺たちがメンブリだ!)

Multi-National Musical Force! (多国籍音楽旅団!)

We are men's brief factory! (俺たちがメンブリだ!)

Multi-National Musical Force! (多国籍音楽旅団!)

We are men's brief factory! (俺たちがメンブリだ!)

Multi-National Musical Force! (多国籍音楽旅団!)

メンブリ!!!

メンブリ!!!

メンブリ!!!

  • Lyricist

    NAGATAKAHISA

  • Composer

    NAGATAKAHISA

  • Producer

    men's brief factory

  • Vocals

    men's brief factory

We are men's brief factory Front Cover

Listen to We are men's brief factory by men's brief factory

Streaming / Download

"