On est ensemble depuis longtemps
もう長い間一緒にいるね
Bien-sûr Je suis toujours très contente
もちろんわたしいつも幸せだよ
Je ne suis pas quelqu'un de si spécial
わたしはいたって普通の奴だけど
Mais tu me dit que je suis belle et géniale
でも君はわたしにキレイだねって言ってくれる
Quand je te dis mais non non
わたしがそんなことないって否定しても
Tu me dis sisi. Chaque fois Tu me dis sisi
君は毎回、いや。
Sisi Tu es belle, Tu es belle
君はキレイだ、君はキレイだと言うの
Tes Paroles sont comme le sucre
君の言葉はまるで砂糖みたい
Mais je préfère sans sucre
でもわたしはシュガーフリーが好みなの
Si tu as fondu toi même
もし君が勝手に溶けたら
Moi je vais prendre un autre
わたしはもう一杯別にコーヒーを頼むの
Mélanger mélanger un peu du lait
少しミルクを混ぜて混ぜて
Bitter sweet Maquiato
ビタースゥィートなマキアート
Et à toi et à toi, à bientôt
そしてきみにはアビアント
Danser danser à mon café
踊る踊る わたしのカフェで
Danser danser papillon
踊る踊る バタフライ
Sugar free sugar free sugar free oh oh
Danser danser à mon café
踊る踊る わたしのカフェで
Danser danser papillon
踊る踊る バタフライ
Sugar free sugar free sugar free oh oh
Pourquoi t'es trop gentil pour moi
君はどうしてそんなに優しいの?
Même si je te dit toujours n'importe quoi
いつもわたしは君にあーでもないこーでもないって言ってるのに
De temps en temps j'aime pas ce que tu fais avec tes petits manies
時々わたしはあなたの小さな癖が嫌で嫌でしょうがなくて
Mais tu t'en fou de corriger mes défauts
でも君はわたしの欠点を直すことなんか興味はなくて
Quand je te fais des bêtises
わたしがバカなことすると
Tu me fais des bises
君はわたしにキスをするの
Chaque fois tu me fais des bises
いつも君はキスするの
Je t’aime bébé bébé
愛してる 可愛い人
Tes Paroles sont comme le sucre
君の言葉はまるで砂糖みたい
Mais je préfère sans sucre
でもわたしはシュガーフリーが好みなの
Si tu as fondu toi même
もし君が勝手に溶けたら
Mais je vais prendre un autre
わたしはもう一杯別にコーヒーを頼むの
Mélanger mélanger un peu du lait
少しミルクを混ぜて混ぜて
Bitter sweet Maquiato
ビタースゥィートなマキアート
Et à toi et à toi, à bientôt
そしてきみにはアビアント
Danser danser à mon café
踊る踊る わたしのカフェで
Danser danser papillon
踊る踊る バタフライ
Sugar free sugar free sugar free oh oh
Danser danser à mon café
踊る踊る わたしのカフェで
Danser danser papillon
踊る踊る バタフライ
Sugar free sugar free sugar free oh oh
Woo
Au bout des doigts
指先で
Au bout des doigts
指先で
Au bout des doigts
指先で
Je fais tourner la cuillère
わたしはスプーンを回転させる
Dans ma tasse dans ma tasse
わたしのコーヒーカップの中で
Pour faire fondre le sucre
あなたの砂糖みたいな言葉を溶かすため
Je m'amuse bien je m'amuse bien
一人でそれを楽しむの
Danser danser à mon café
踊る踊る わたしのカフェで
Danser danser papillon
踊る踊る バタフライ
Sugar free sugar free sugar free oh oh
Danser danser à mon café
踊る踊る わたしのカフェで
Danser danser papillon
踊る踊る バタフライ
- Lyricist
Mio Koseki
- Composer
Mio Koseki, Gaku Ninomiya
Listen to DANSER DANSER by Mio Koseki
Streaming / Download
2ndシングル「DANSER DANSER(ダンセダンセ)」は全フランス語詞の大人アーバンダンスチューン。
一度聞いたら病みつきになるフランス語の響きは必聴!
南あわじ市"見力"発信PR タイアップ曲「Love it」、最愛の母親を想って生まれたバラード「逢いたい」収録
Artist Profile
Mio Koseki
MIO KOSEKI[CHANTEUSE JAPONAISE] Mio Koseki est diplomée de l'Université d'Aoyama Gakuin en littérature française. En 2011, elle débute en tant que compositrice et en 2013, elle est partie vivre en France afin d'améliorer son français pour sa carrière musicale. A l'aide de chansons pop et des paroles mélangeant le japonais, le français et l'anglais, elle a donné des concerts avec enthousiasme dans tout le Japon. Elle a aussi composé, écrit et chanté des chansons pour des publicités tout en faisant en parallèle des chroniques de musiques françaises. Avec sa voix passionnée et délicate, elle apaise son public d'une manière unique sur scène. Depuis sa plus tendre enfance, elle a aussi étudié la danse, ce qui lui a permis de se produire intensément au travers de spectacles de danse contemporaine à Tokyo mais aussi entre autre à l'Auditorium du Louvre. [Historique] 2011-2012 Début en tant que compositrice et parolière pour divers artistes japonais puis début en tant que chanteuse 2013-2014 A vécu 1an½ à Paris pour améliorer et approfondir son apprentissage du français 2015 Obtention du 1er prix du Concours National de la Chanson Française à Kobé (Japon) en juin 2016 Interviews de nombreux artistes français (ZAZ, Brigitte, Julien Doré, etc.) pour le magazine japonais "Chanson Magazine" 2017 Danseuse et modèle pour le spectacle "L'Impressionniste Néo Vol.3" qui a pris place à l'Auditorium du Louvre (France) Donne plus de 100 concerts dans la Préfecture de Hyogo (Japon) Radio FM KOBE sélectionne une de ses chansons (interprétée en français, anglais et japonais) comme "Chanson du Mois" 2018 Edition d'un journal "ENVIE JOURNAL" sur les échanges de la culture franco-japonaise Donne plus de 200 concerts dans toutes les 47 préfectures du Japon pendant 2 mois½ Production, réalisation et model au Japon pour le parfum "Eau de Diamant" de la marque de cosmétiques français "Gemology" Participation à un event de charité à Kyoto (Japon) pour le "Natsuki Mari Festival in Kyoto 2018" Danseuse pour la soirée des 2 ans de la boutique de mode "BALLY" à Ginza (Tokyo, Japon) 2019 Sortie d'un album de reprises de chansons française le 30 mars 2020 Apparaît dans diverses publicités pour célébrer les 130 ans de l'anniversaire de la bière japonaise YEBISU et est en charge du chant pour un certain nombre de clips publicitaires 2021 Janvier: A reçu le titre de "Proche de Trésor National Vivant" (désigne les personnes certifiées conservateurs de biens cultures immatériels importants) lors de l'émission télévisuelle la plus célèbre de la région du Kansai, "Yo-idon" Mars: A chanté pour une publicité de la bière japonaise Kirin Août: Sur Apple Music dans la catégorie J-POP Album le single "Before Monday" atteint le Top2 (Suisse), Top3 (Belgique), Top5 (France) Septembre: "Before Monday" prend la première place du classement official mondial de la musique indépendante "IndieTop Chart" 2022 Avec le single "Before Monday", obtention d'un trophée à Paris pour commémorer la première place pendant 8 mois consécutifs du classement official mondial de la musique indépendante "IndieTop Chart"
Mio Kosekiの他のリリース
Trente records