

静かに溶けてゆく 雪のしずく
A gentle thaw, the snow begins to weep
アスファルトの隙間から 顔出す緑
小さな芽吹き、希望の光
鳥たちの歌声が 朝を告げる
The asphalt cracks, green shoots emerge anew
Tiny buds unfurl, a hopeful, vibrant hue
Birds' sweet melodies announce the morning dew
Feeling the warmth, a gentle breeze
心が踊り出す、新しい季節
Whispering secrets through the trees
Embrace the change, let your spirit ease
Spring has come, 桜舞い散る道
新しい私、輝く未来へ
Singing a song of joy, free and bold
春の光、夢を咲かせよう
見慣れた景色も 色鮮やかに染まる
過ぎ去りし日々に 別れを告げて
柔らかな日差しが 包み込むように
Familiar sights now painted in bright shades
Bidding farewell to past, as winter fades
Soft sunlight embraces, through morning glades
Feeling the warmth, a gentle breeze
心が踊り出す、新しい季節
Whispering secrets through the trees
Embrace the change, let your spirit ease
Spring has come, 桜舞い散る道
新しい私、輝く未来へ
Singing a song of joy, free and bold
春の光、夢を咲かせよう
Through the long winter, we've waited patiently
強く咲き誇る 花のように
Every moment, a new discovery
Embrace the beauty, set your spirit free
Spring has come, 桜舞い散る道
新しい私、輝く未来へ
Singing a song of joy, free and bold
春の光、夢を咲かせよう
さあ、歩き出そう、光の差す方へ
With every step, a brand new day
春の調べ、永遠に響く
Let the spring's melody light our way
- 作詞者
SORA
- 作曲者
SORA
- プロデューサー
SORA
- ボーカル
SORA

SORA の“新たな旅立ち”を
音楽配信サービスで聴く
ストリーミング / ダウンロード
- ⚫︎
新たな旅立ち
SORA
この歌詞は、冬の終わりから春の訪れ、そしてそれに伴う心の変化と希望をテーマにした女性ボーカル向けの楽曲です。約3分の楽曲構成を想定し、日本語と英語をバランス良く織り交ぜることで、普遍的な感情と日本の四季の美しさを表現しています。
導入 (Intro): 静かに雪が溶け始める情景から始まり、冬の終わりと春の予感を繊細に描きます。
Aメロ (Verse): 春の具体的な兆し、例えばアスファルトの隙間から芽吹く緑や鳥の歌声を通して、自然の目覚めと新しい生命の息吹を表現します。日本語を主体としながら、英語のフレーズで普遍的な感覚を加えます。
Bメロ (Pre-Chorus): 春の暖かさや優しい風を感じ、心が躍り出すような期待感を英語で表現し、新しい季節への高揚感を強調します。
サビ (Chorus): 「Spring has come, 桜舞い散る道」という象徴的なフレーズで春の到来を力強く歌い上げます。新しい自分への希望と、輝く未来への決意を日本語と英語で交互に表現し、キャッチーで心に残るメッセージを伝えます。
Cメロ (Bridge): 長い冬を耐え忍んだ後の春の深い意味、つまり人生における困難を乗り越えた後の再生や希望を、より詩的な英語で表現します。強く咲き誇る花のように、困難を乗り越える強さと美しさを歌います。
結び (Outro): 春の余韻と、光の差す方へ歩き出す未来への希望を穏やかに歌い、楽曲全体を優しく締めくくります。
全体として、女性ボーカルの優しくも力強い歌声が、春の訪れとともに感じる喜び、希望、そして新しい始まりへの期待感を表現できるよう構成されています。



