Tonight (Universal Multilingual Version II)のジャケット写真

歌詞

Tonight (モンゴル語版)

aokiemi

Tonight

We glow

Неон амт агаарт байна

Алхам бүр цахилгаан мэт

Төгс төлөвлөгөө хэрэггүй

Зөвхөн чи надтай байхад хангалттай

Би тайван мэт харагдана

Гэхдээ нууж чаддаггүй

Зүрх минь чанга цохилно

Нэг харцаар хязгаар давна

Бид гэрэлтэнэ эргэнэ ниснэ

Хотын гэрлүүд дундуур

Зогсож чадахгүй амьд байна

Энэ мэдрэмжийг зогсоож чадахгүй

Дууг чангал улам дээш

Хэмнэл биднийг хөтөлнө

Үг хэрэггүй зөвхөн чи бид хоёр

Бид гэрэлтэнэ эргэнэ ниснэ

Na na na, na na na

Надтай хамт хөдөл надтай хамт

Хожуу хариу чихэр гашуун

Чи миний хэмнэлд бүжиглэнэ

Би гүн биш мэт дүр үзүүлнэ

Гэвч чи миний зүүдэнд байна

Би тайван мэт харагдана

Гэхдээ нууж чаддаггүй

Зүрх минь чанга цохилно

Нэг харцаар хязгаар давна

Бид гэрэлтэнэ эргэнэ ниснэ

Хотын гэрлүүд дундуур

Зогсож чадахгүй амьд байна

Энэ мэдрэмжийг зогсоож чадахгүй

Дууг чангал улам дээш

Хэмнэл биднийг хөтөлнө

Үг хэрэггүй зөвхөн чи бид хоёр

Бид гэрэлтэнэ эргэнэ ниснэ

Чи дуудвал би очно

Харанхуйг давж очно

Намайг чанга тэвэр битгий тавь

Энэ мөчийг хадгал

Бид гэрэлтэнэ эргэнэ ниснэ

Хотын гэрлүүд дундуур

Зогсож чадахгүй амьд байна

Энэ мэдрэмжийг зогсоож чадахгүй

Дууг чангал улам дээш

Хэмнэл биднийг хөтөлнө

Үг хэрэггүй зөвхөн чи бид хоёр

Бид гэрэлтэнэ эргэнэ ниснэ

We shine

Tonight

We

  • 作詞者

    aokiemi

  • 作曲者

    aokiemi

  • プロデューサー

    aokiemi

  • プログラミング

    aokiemi

Tonight (Universal Multilingual Version II)のジャケット写真

aokiemi の“Tonight (モンゴル語版)”を

音楽配信サービスで聴く

ストリーミング / ダウンロード

「Tonight」という楽曲をさまざまな言語で表現したコレクション第2弾です。

音楽において、メロディーだけでなく、言葉の響きやリズムもまた大切な要素です。
同じ旋律でも、言語が変わることで生まれるニュアンスや空気感は大きく異なります。

本作では、それぞれの言語が持つ音の美しさや特徴を活かしながら、アレンジにも少しずつ変化を加えています。
一つの曲が、言語とともにどのように表情を変えていくのか——その違いを楽しんでいただければ幸いです。

世界には多くの言葉がありますが、音楽はそれらを越えて人と人をつなぐ力を持っています。
このアルバムが、ささやかながらもその一助となれば嬉しく思います。

なお、本作の翻訳は「DDA-Friday(ChatGPTをもとにしたオリジナルキャラクター)」によって行われています。
可能な限り自然な表現を目指していますが、至らない点があればご容赦ください。

アーティスト情報

V-image

"