Tonight (Universal Multilingual Version II)のジャケット写真

歌詞

Tonight (ウクライナ語版)

aokiemi

Tonight

We glow

Неоновий смак у повітрі

Кожен крок мов блискавка сяє

Мені не потрібен ідеальний план

Лише твоя рука поруч

Я спокійний, та це видно

Моє серце звучить голосно

Один погляд — і я за межею

Мов іскри в небі на швидкості

Ми сяємо, кружляємо, летимо

Крізь вогні міста цієї ночі

Не зупинюсь, я відчуваю життя

Це відчуття не спинити

Зроби голосніше, хай росте

Нехай ритм підніме нас вгору

Без слів, лише ти і я

Ми сяємо, кружляємо, летимо

Na na na, na na na

Рухайся зі мною, рухайся зі мною

Пізня відповідь, солодко-гірка

Ти все ще танцюєш в моєму ритмі

Я роблю вигляд, що це не глибоко

Але ти в моїх снах

Я спокійний, та це видно

Моє серце звучить голосно

Один погляд — і я за межею

Мов іскри в небі на швидкості

Ми сяємо, кружляємо, летимо

Крізь вогні міста цієї ночі

Не зупинюсь, я відчуваю життя

Це відчуття не спинити

Зроби голосніше, хай росте

Нехай ритм підніме нас вгору

Без слів, лише ти і я

Ми сяємо, кружляємо, летимо

Якщо покличеш — я прийду

Крізь темряву, крізь сум

Обійми мене міцно, не відпускай

Нехай ця мить триває

Ми сяємо, кружляємо, летимо

Крізь вогні міста цієї ночі

Не зупинюсь, я відчуваю життя

Це відчуття не спинити

Зроби голосніше, хай росте

Нехай ритм підніме нас вгору

Без слів, лише ти і я

Ми сяємо, кружляємо, летимо

We shine

Tonight

We

  • 作詞者

    aokiemi

  • 作曲者

    aokiemi

  • プロデューサー

    aokiemi

  • プログラミング

    aokiemi

Tonight (Universal Multilingual Version II)のジャケット写真

aokiemi の“Tonight (ウクライナ語版)”を

音楽配信サービスで聴く

ストリーミング / ダウンロード

「Tonight」という楽曲をさまざまな言語で表現したコレクション第2弾です。

音楽において、メロディーだけでなく、言葉の響きやリズムもまた大切な要素です。
同じ旋律でも、言語が変わることで生まれるニュアンスや空気感は大きく異なります。

本作では、それぞれの言語が持つ音の美しさや特徴を活かしながら、アレンジにも少しずつ変化を加えています。
一つの曲が、言語とともにどのように表情を変えていくのか——その違いを楽しんでいただければ幸いです。

世界には多くの言葉がありますが、音楽はそれらを越えて人と人をつなぐ力を持っています。
このアルバムが、ささやかながらもその一助となれば嬉しく思います。

なお、本作の翻訳は「DDA-Friday(ChatGPTをもとにしたオリジナルキャラクター)」によって行われています。
可能な限り自然な表現を目指していますが、至らない点があればご容赦ください。

アーティスト情報

V-image

"