この声で鳴らせばいい (English Version)のジャケット写真

歌詞

この声で鳴らせばいい (English Version)

ばく

That drama's everywhere, it's the final night

That movie's ending makes the whole room just cry

Whenever they say, "That was so amazing"

My heart is always one beat too slow

I know a smile would make it all alright

I know when to nod along

The way back home is far too quiet

The face inside me, it comes back to me

They say they were moved

Laughing as they talk it through

My two hands are empty still

I am listening far away

Cheers shake the night sky

My heart is quiet still

Just because I cannot cry where they do

I began to doubt myself

At lunch, the crowd gathers, somebody starts a rumor

Like rising steam, the stories fill the air around me

With a practiced smile, I just let it pass

My breath comes to a stop

I blend in so easily now

My practiced smile comes on its own

Deep in my heart, a thorn remains

The real me now drifts so far away

They say it was fun

Laughing as they talk it through

There is nowhere for my heart to go

So I am smiling far away

Laughter fills the air around me now

My heart is quiet still

Just because I cannot laugh where they do

Doesn't mean my heart has gone away

Medals shine, the city buzzes

On a name far away, applause rains down

It gave me courage, that's all I ever hear

They pass through my hands and go

The moment he won, I was watching

The clock inside my chest stood still

Beyond the light upon the stage

Clouds drifted past the windowpane

They say it gave them strength

Speaking straight from the heart

My two hands are empty still

I am listening far away

The people around me clap

My feelings remain unchanged

I can't share their feelings

I was blaming myself

Because my emotions didn't stir

I used to blame myself for being heartless

But my heart was, still alive in me

I just don't feel the same way

I don't have to feel moved

Beyond the laughter all around

My heart is not empty now

There is still a song in me

Cheers shake the night sky

My heart is quiet still

Even if I cannot cry where they do

I'll let this song ring out

Just as I am

I'll let this song ring out

  • 作詞者

    ばく

  • 作曲者

    ばく

  • プロデューサー

    ばく

  • ボーカル

    ばく

  • ソングライター

    ばく

この声で鳴らせばいい (English Version)のジャケット写真

ばく の“この声で鳴らせばいい (English Version)”を

音楽配信サービスで聴く

ストリーミング / ダウンロード

  • ⚫︎

    この声で鳴らせばいい (English Version)

    ばく

YouTubeで公開中のオリジナルBLアニメ『秘密の輪舞曲(ロンド)/ Secret Rondo』から生まれた、MINATOによる英語歌唱バージョン。

誰かが感動したものに、同じように心を動かせない。
笑って話す輪の中にいても、自分だけ少し遠くにいるように感じてしまう。

それでも、心が空っぽなわけではない。
誰かと同じ場所で泣けなくても、自分だけの場所で鳴る想いがある。

「この声で鳴らせばいい」は、周囲と同じように感じられない自分を責めていた青年が、自分自身の感情と表現を受け入れていくための楽曲です。

MINATOが、まだ胸の中に残る歌を、英語詞で静かに歌い上げます。

"