

全部お話しするということは、
何なのでございましょうか?
What, I most humbly viddy
Might this fine
“everything” be, my honoured droogs?
春の教室にて、笑い声がございますが
There is, if one may say
A rather horrorshow
Babbling of devotchkas and young vecks
「全部お話しできる相手がいる」と
どなたかが仰っておりまして
けれど、その everything というものが
どこまでを指すのか存じ上げず
言えないものはそのまま残されており
言えるものだけが丁重に
並べられておりまして
それで everything と申されるのは
Perhaps a rather polite bit of rot
If one may be so bold
全部お話しするということは、何でしょうか?
What, in all proper respect, is meant
By “everything,” my dear droogs?
それだけで人との深さが
決まってしまうのでございましょうか?
全部お話しするということは、何でしょうか?
Is such a notion truly horrorshow
Or merely decorative nonsense?
気づかぬうちに
誰かが傷ついてはおりませんでしょうか?
最も重い核心
誰かが誰かを傷つけていても
平然と微笑んでおられることがありまして
「良い関係」というお言葉だけが
Most elegant little label, all
Polish and no proper koorva substance
のように置かれており
そのご様子を拝見しておりますと
Almost like a very refined bit of cinema rot
Screened for polite company
優しさというよりも
An exceedingly well-mannered
Form of numbness, if one may remark so
最大音圧 反復強化
全部お話しするということは、何でしょうか?
What, I respectfully inquire, is “everything”
In such discourse?
見えておりますもののみで
人が定められてしまうのでございましょうか?
全部お話しするということは、何でしょうか?
Is it not somewhat over-simplified
My honoured audience?
そのお言葉の内側には
何が隠されておりますのでしょうか?
静寂 崩壊 語り戻し
考えすぎでございますでしょうか?
Perhaps one is over-viddying the matter
My droogs
あるいは、世の側に少々の歪みが
ございますのでしょうか?
Or perhaps the world itself is slightly off
Its own respectable track
それでもなお
軽いお言葉にて人が定められることには
There remains a somewhat unpleasant
Flavour in the moloko of thought
全部お話しするということは、何でしょうか?
What, in all humility, is “everything
” my dear honoured droogs?
そのお言葉ほど
軽く響くものはございませんでして
全部お話しするということは、何でしょうか?
One doth begin to suspect it is all
Rather politely disguised rot
気づかぬうちに
何かが削られてはおりませんでしょうか?
Everything… horrorshow…
Most politely rotten everything…
丁寧さの中で、言葉だけが崩れていく
- Lyricist
Y-SKIP
- Composer
Y-SKIP
- Producer
Y-SKIP
- Vocals
Y-SKIP

Listen to MOLOCO PLUS by Y-SKIP
Streaming / Download
- ⚫︎
MOLOCO PLUS
Y-SKIP



