Laugh at the Akita dialect Front Cover

Lyric

Agricultural Cooperative Blues

Satoshi Suzuki

あそごの家の

孫こ

農協さ入ったど

あそごの家の

農協で旦那で見付けたど

ゲートボール場で

ばさん方

自慢話してたど

農協の

総務部長まだ

首くくったど

あそごの農協も赤字で

オラほの農協も赤字だど

保険でも取らねば

なんもなんねったど

オラえのじさん

農協で昔

組合長やったった

オヤジの借金返すので

精一杯だったど

なんもじぇんこ残らねして

オラえ崩れそうなってらでゃ

あそごの農協

統合したど

隣町の農協

早期退職募集してらど

オラほの農協

わげーのなんもいねど

  • Lyricist

    Satoshi Suzuki

  • Composer

    Satoshi Suzuki

  • Recording Engineer

    Satoshi Suzuki

  • Mixing Engineer

    Satoshi Suzuki

  • Mastering Engineer

    Satoshi Suzuki

  • Guitar

    Satoshi Suzuki

  • Vocals

    Satoshi Suzuki

Laugh at the Akita dialect Front Cover

Listen to Agricultural Cooperative Blues by Satoshi Suzuki

Streaming / Download

  • 1

    Laugh at the Tohoku dialect

    Satoshi Suzuki

  • 2

    Hatahata Man's Blues (Oshike version)

    Satoshi Suzuki

  • 3

    Winter in Akita is scary

    Satoshi Suzuki

  • 4

    bon, bon, bon

    Satoshi Suzuki

  • 5

    Summer 2023: River flooding caused by record heavy rains in Akita Prefecture

    Satoshi Suzuki

  • 6

    To the grave early

    Satoshi Suzuki

  • 7

    Banana Boat Blues

    Satoshi Suzuki

  • 8

    Listen to the blues while drinking Akita sake.

    Satoshi Suzuki

  • 9

    Babaherabugiugi

    Satoshi Suzuki

  • 10

    Pear Orchard Blues

    Satoshi Suzuki

  • ⚫︎

    Agricultural Cooperative Blues

    Satoshi Suzuki

  • 12

    Sparklers next to the cemetery.

    Satoshi Suzuki

  • 13

    At night, the blues

    Satoshi Suzuki

  • 14

    I felt unwell

    Satoshi Suzuki

  • 15

    Passengers of hakutai travelling along the Ushu Kaido

    Satoshi Suzuki

I grew up with my grandparents.
Naturally, I developed a strong accent. It's Akita dialect.

When I was in high school, my classmates made fun of the way I spoke.
Since then, I've developed an inferiority complex about my dialect.

So even when I started music, I naturally wrote poetry and sang songs in standard Japanese.

At some point, I became interested in my roots, and the content of my poetry began to take on an indigenous feel.

At the same time, I became interested in language, and gradually began incorporating Akita dialect into my songs.

This trend eventually gave birth to something known as Akita dialect blues.

A dialect that was ridiculed and despised in Tohoku was hugely well-received when I performed live in the city.

"I want to hear more songs in Akita dialect."
"I have no idea what you're saying, but that's what makes it great."
"I look forward to listening to your songs every month."

My inferiority complex vanished, replaced by confidence and pride. If you want to laugh, then laugh. I will continue to sing loudly in the Akita dialect.

Artist Profile

utadokoro bokurinan

"