Laugh at the Akita dialect Front Cover

Lyric

Laugh at the Tohoku dialect

Satoshi Suzuki

高校生の時に

あの八森の嫌な奴に

お前の喋り方はおかしいと

笑われ真似され

指指されて笑われた

秋田の人間が秋田の言葉を

馬鹿にして面白がる

それが秋田の当たり前

それが東北の当たり前

おがしけんた東北弁を笑ってけれ

おもしぇーべ おもしぇーべ

ごりっぱだ標準語だばじゃべらえねために

オラがた口閉じて生きていく

数ある方言の中で

何故東北弁だけ「面白い」という形容詩が付くのでしょうか

大阪弁はカッコよくて

京都弁は優しくて

九州弁は味があって

沖縄弁は可愛くて

東北弁は面白い

今から秋田弁で私は歌う

さあ笑え

腹の底から笑うんだ

おがしけんた東北弁を笑ってけれ

おもしぇーべ おもしぇーべ

ごりっぱだ標準語だばじゃべらえねために

オラがた口閉じて生きていく

  • Lyricist

    Satoshi Suzuki

  • Composer

    Satoshi Suzuki

  • Recording Engineer

    Satoshi Suzuki

  • Mixing Engineer

    Satoshi Suzuki

  • Mastering Engineer

    Satoshi Suzuki

  • Guitar

    Satoshi Suzuki

  • Bass Guitar

    Satoshi Suzuki

  • Drums

    Satoshi Suzuki

  • Keyboards

    Satoshi Suzuki

  • Vocals

    Satoshi Suzuki

  • Background Vocals

    Satoshi Suzuki

Laugh at the Akita dialect Front Cover

Listen to Laugh at the Tohoku dialect by Satoshi Suzuki

Streaming / Download

  • ⚫︎

    Laugh at the Tohoku dialect

    Satoshi Suzuki

  • 2

    Hatahata Man's Blues (Oshike version)

    Satoshi Suzuki

  • 3

    Winter in Akita is scary

    Satoshi Suzuki

  • 4

    bon, bon, bon

    Satoshi Suzuki

  • 5

    Summer 2023: River flooding caused by record heavy rains in Akita Prefecture

    Satoshi Suzuki

  • 6

    To the grave early

    Satoshi Suzuki

  • 7

    Banana Boat Blues

    Satoshi Suzuki

  • 8

    Listen to the blues while drinking Akita sake.

    Satoshi Suzuki

  • 9

    Babaherabugiugi

    Satoshi Suzuki

  • 10

    Pear Orchard Blues

    Satoshi Suzuki

  • 11

    Agricultural Cooperative Blues

    Satoshi Suzuki

  • 12

    Sparklers next to the cemetery.

    Satoshi Suzuki

  • 13

    At night, the blues

    Satoshi Suzuki

  • 14

    I felt unwell

    Satoshi Suzuki

  • 15

    Passengers of hakutai travelling along the Ushu Kaido

    Satoshi Suzuki

I grew up with my grandparents.
Naturally, I developed a strong accent. It's Akita dialect.

When I was in high school, my classmates made fun of the way I spoke.
Since then, I've developed an inferiority complex about my dialect.

So even when I started music, I naturally wrote poetry and sang songs in standard Japanese.

At some point, I became interested in my roots, and the content of my poetry began to take on an indigenous feel.

At the same time, I became interested in language, and gradually began incorporating Akita dialect into my songs.

This trend eventually gave birth to something known as Akita dialect blues.

A dialect that was ridiculed and despised in Tohoku was hugely well-received when I performed live in the city.

"I want to hear more songs in Akita dialect."
"I have no idea what you're saying, but that's what makes it great."
"I look forward to listening to your songs every month."

My inferiority complex vanished, replaced by confidence and pride. If you want to laugh, then laugh. I will continue to sing loudly in the Akita dialect.

Artist Profile

utadokoro bokurinan

"