07 わたしたちのバラード
わたしたち人民は
血肉と商品を互いに摩擦してきた
それら異物から
わたしたちの創造が始まった
わたし達の兄弟は
実はお互いのことが分かっていない
気まずくなってから
わたしたちの友情が始まったのだろうか?
それぞれが自分の心配事を抱え
それぞれが自分のリンゴを握る
それぞれが自分の心配事を抱え
それぞれが自分のリンゴを握る
わたしは、あなたみたいにはっきりと話せない
わたしは自分の頭を切り取って 胸元に置く
わたしたちの歌は
大きな太陽の下で足がおぼつかなくなり
口実ができてから
わたしたちの言語が始まった
“Ladies and gentlemen
Comrades and friends
Good morning!”
“Until now we have received thousands of comments and suggestions. We will consider them carefully and comprehensively. In the meantime, we’d like to ask you to continue communicating and coordinating with one another. We’d also like to thank the press. Your work has hugely helped us with drawing public attention and collecting different voices.”
We want to say a big thank you to you all!”
「紳士、淑女、同僚、友人の皆様、おはようございます!
「これまで、わたしたちは大変多くのご意見やご提案を受け、これらについて全面的で詳細な研究と整理を行いました。同時に、わたしたちはあなた方が引き続き互いに協力し合い、意思疎通を図ることを希望します。多くのメディアで働いている人々にも感謝します。あなた方の大きなサポートによって、私たちは大衆の注目を集め、様々な声を集めました」
「ここに、みなさまに感謝申し上げます!」
わたしたちの歌は
大きな太陽の下では足がおぼつかなくなり
口実ができてから
わたしたちの言語が始まった
それぞれが自分の心配事を抱え
それぞれが自分のリンゴを握る
それぞれが自分の心配事を抱え
それぞれが自分のリンゴを握る
わたしは あなたみたいにはっきりと話せない
わたしは自分の頭を切り取って それを胸元に置く
07 我们的歌谣
我们的人民用
血肉和商品相互摩擦
自从有了异物
我们的创造开始了
我们的兄弟
其实根本互不相认
自从有了尴尬
我们的友谊开始了吗?
各自怀着各自的心事
各自握着各自的苹果
各自怀着各自的心事
各自握着各自的苹果
我根本说不出像你一样肯定的话
我削掉了自己的头把它放在胸口
我们的歌谣
在大太阳下站不住脚
自从有了借口
我们的语文开始了
“女士们,先生们,同志们,朋友们,早上好!
截至目前,我们收到了成千上万的意见和建议,对此我们将予以全面而细致的研究和整理。与此同时,我们希望你们能继续相互配合,保持沟通。还要感谢广大媒体工作者,你们极大地帮助了我们引起公众关注,并收集到不同的声音。
在此,我们想对你们大家说声谢谢!”
我们的歌谣
在大太阳下站不住脚
自从有了借口
我们的语文开始了
各自怀着各自的心事
各自握着各自的苹果
各自怀着各自的心事
各自握着各自的苹果
我根本说不出像你一样肯定的话
我削掉了自己的头把它放在胸口
07 Our Ballad
Our people
Rub flesh against commodities, and commodities against flesh
Since the emergence of the strange matter
Our creation has begun
Our brothers and sisters
Don’t actually know each other
Since the emergence of awkwardness
Has our friendship begun?
We each have our own concerns
We each have our own apples
We each have our own concerns
We each have our own apples
I can’t say things as confidently as you do
I cut off my head and hold it against my chest
Our ballads
Cannot hold water in the intense sunlight
Since the emergence of excuses
Our language has begun
“Ladies and gentlemen
Comrades and friends
Good morning!”
Until now we have received thousands of comments and suggestions. We will consider them carefully and comprehensively. In the meantime, we’d like to ask you to continue communicating and coordinating with one another. We’d also like to thank the press. Your work has hugely helped us with drawing public attention and collecting different voices
We want to say a big thank you to you all!”
Our ballads
Cannot hold water in the intense sunlight
Since the emergence of excuses
Our language has begun
We each have our own concerns
We each have our own apples
We each have our own concerns
We each have our own apples
I can’t say things as confidently as you do
I cut off my head and hold it against my chest
- 作詞
チェン・シージャン
- 作曲
チェン・シージャン
海朋森 の“わたしたちのバラード”を
音楽配信サービスで聴く
ストリーミング / ダウンロード
- 1
春風
海朋森
- 2
新都の人
海朋森
- 3
絶望期のわたし
海朋森
- 4
毎日の進軍
海朋森
- 5
白昼に押し入る
海朋森
- 6
出生から現在まで
海朋森
- ⚫︎
わたしたちのバラード
海朋森
- 8
見つけた
海朋森
- 9
わたしは来世を望まない
海朋森
- 10
幸せの歳月はいつも短い
海朋森
四川省の成都出身、男女5人組のバンド「ハイパーソン」の3枚目となる最新アルバムを日本限定発売。ベルリンのハンザスタジオでレコーディングを敢行し、2020年夏に中国で発売して以来、ライブツアーチケットが入手困難になるなど中国で最も注目を集める若手バンドの一つ。ボーカルのチェン・シージャンが放つ文学的な歌詞と、バンドメンバーによる緻密なアンサンブルが織りなすサウンドは、海を超えて世界に羽ばたくに違いない。
アーティスト情報
海朋森
音楽レーベルMaybe Mars所属。 2015年にデビューアルバムをリリースし、その後ヨーロッパツアーも果たす。ベルリンのハンザスタジオでレコーディングを敢行した「成長小説」を2020年の夏にリリース。ボーカルのチェン・シージャンが放つ文学的な歌詞と、バンドメンバーによる緻密なアンサンブルが織りなすサウンドは、海を超えて世界に羽ばたくに違いない。 <コメント> 初めてこのアルバムを聴いたときは衝撃を受けた。中国にこんなにもクールなロックバンドがいたのかと。何より、バンドアンサンブルが素晴らしい。 日本語の対訳歌詞はボーカルのチェン・シージャンと共に推敲を重ねたもので、彼女の高い文学性を日本語でも再現することができた。 喜多直人 (PANDA RECORD)
PANDA RECORD