

若きアマベル
梅雨のころ
白き花をまといて
貴女のけなげさは
白い雪山のよう
やがて夏が過ぎ
ライムグリーンから
ベージュへと変わるころ
我と共に
秋に向かいて
優しきアマベル
初夏のころ
ピンクの花をまといて
貴女の温かき手に
まばゆい陽のようだ
やがて花が
咲きすすむころ
淡いピンクから
強く爽やかに
我と共に
ふたたび進みゆく
愛すべきアマベル
純粋で愛され続け
愛らしいアマベル
親愛なるアマベル
優しきアマベル
我らの青春のひととき
若い日の切なさに
ひたむきな恋の煌めき
色あせないアジサイの
美しき
恋のロマンス
- Lyricist
Yoichi Ebihara
- Composer
Yoichi Ebihara
- Producer
Yoichi Ebihara
- Recording Engineer
Yoichi Ebihara
- Mixing Engineer
Yoichi Ebihara
- Mastering Engineer
Yoichi Ebihara
- Synthesizer
Yoichi Ebihara
- Piano
Yoichi Ebihara
- Flute
Yoichi Ebihara
- Songwriter
Yoichi Ebihara

Listen to Hydrangea Annabelle Romance by Yoichi Ebihara
Streaming / Download
- ⚫︎
Hydrangea Annabelle Romance
Yoichi Ebihara
Theme of the song:
Annabelle hydrangea
Pink Annabelle Hydrangea
A feeling derived from the etymology of the word Annabelle.
Origin and origin of Annabelle:
Annabelle comes from the ancient Roman word amabel, meaning "lovable woman."
A pure and lovely flower that has been beloved since ancient times.
"Amabel" is a female name derived from the Latin "amabilis."
Amabilis is a Latin word meaning "lovely."
"Loveable," "lovely," "dear," "worthy."
The word's origin is from the Latin verbs "amare" (to love) and "amabilis" (capable of loving, worthy of love).
In ancient Rome,
the word amabilis, in particular, was used to personify the quality of loveliness and to convey affection.
The female name "Amabel" became very common in medieval English-speaking countries and later became the basis for "Annabel" and "Mabel."
Artist Profile
Yoichi Ebihara
[Past affiliation organization] wakayama: Wakayama University Mandolin Club Alumni Association (Mandra) Yokohama : Ensemble Male (Mandra) Tokyo : metropolitan Mandolin Orchestra (Mandra) [Current activity base] Saitama Soleil Flute School (Flute) [Main instruments used and activities] Mandra (midrange) Flute (currently the main instrument) Piano, synthesizer (for various compositions) Lyrics and composition activities above
Yoichi Ebiharaの他のリリース



