

My legs are heavy
As if bound in lead
Without thinking, I try rolling up
The cuffs of my pants
An unbearable malaise strikes my body
Unable to resist
I give up on moving at all
僕はどうしてしまったんだろう
僕はこれからどうなるんだろう
Knowing the answer
I try explaining it to myself
The same old story about a deficit
Of monoamines or something
But that knowledge does nothing
To clear my own malaise
It’s an overwhelmingly gloomy
State of mind
A deep seriousness on a dimension
Completely different from sadness
It’s not that I "don't want
To do anything" —
I simply cannot do anything
Only my feelings rush ahead
And that impatience breeds
More anxiety
僕はどうしてしまったんだろう
僕はこれからどうなるんだろう
Knowing the answer
I try persuading myself
The same old story that a day
Will come when things get better
But those words do not quiet
My own impatience
Suddenly, I begin to think
"I have no worth."
Not a social value, but the value
Of my very soul
It instantly connects to the question
Of "the meaning of life."
Sensing danger, I crawl deep
Beneath my blankets
僕はどうしてしまったんだろう
僕はこれからどうなるんだろう
Knowing the answer... or do I?
I try asking myself
But there is no giving an answer
To the meaning of life
Crashing into questions with
No answers, I am stuck, boiling over
Malaise, gloom, anxiety
And the questioning of life's meaning
No matter where I am, no matter when
They chase me down
I am losing even the places where
I can feel safe
Blindly searching for a place
I found myself standing on a hill
The vast sky, drifting clouds
And the wind blowing through
The clear blue sky seems to purify
My stagnation
Clouds changing shapes give softness
To my heart
The wind brushing my ear whispers
"It's okay to take your time."
This questioning from nature works
Better than any prescription drug
For me now
I should just slowly take back a heart
That is pure and flexible
Someday, I might even find
The meaning of living
When I was finally able to think
That way
The malaise and gloom, the anxiety
And impatience, and the worthlessness
That plagued me—
ほんの、ほんの少しだけ
I felt like they became
A little lighter
ほんの少しだけ
With these feet that became
A little more at ease, is fine
ほんの少しだけ
Toward a tomorrow where hope grows
I walk
ほんの、ほんの少しだけ
Toward the light that I could
Barely see, I walk
僕は歩いてく
- 作詞者
SomAtic
- 作曲者
SomAtic
- プロデューサー
SomAtic
- ソングライター
SomAtic
- リミックス元のアーティスト
SomAtic

SomAtic の“うつうた”を
音楽配信サービスで聴く
ストリーミング / ダウンロード
- ⚫︎
うつうた
SomAtic
暗闇の底で天井を見つめ、身体の重さに圧倒される日々のリアル。本作は、現役の医師であり当事者でもあるSomAticが、かつて経験したうつ病の「生の感覚」を、一切の妥協なく音像化した精神療法的シティ・ソウルです。
無機質な「モノアミン」の講釈や、安直な「いつか良くなる」という言葉では決して払えない心の泥濘(ぬかるみ)。どん詰まりの果てに、ただそこにあった大空と風。自然の受動的な体感に触れ、心が「ほんの、ほんの少しだけ」呼吸を取り戻していくグラデーションを、憂いのあるスタイリッシュなアシッドジャズのグルーヴに乗せて淡々と描き出します。完治の奇跡ではなく、かろうじて見えた微かな光へ向かって、ちょっとずつ、生身の足で歩き出すための、リアルで切実な処方箋。
アーティスト情報
SomAtic
ギリシャ語で「身体」を意味するその名は、表現者としての彼の原点である。日々、臨床の現場で数多の「身体(いのち)」と真摯に向き合う医師、SomAtic。 生と死、葛藤と再生。極限の人間模様を見つめ続ける中で、彼自身の身体の奥底から静かに、しかし力強く溢れ出た「言葉」が、一つの作品として形を成す。緻密に編み上げられた、生命の鼓動と共鳴する洗練されたサウンド。そこにあるのは、単なる感情の吐露ではない。医学的な視点と芸術的な感性が交差する場所で紡がれた、生命への深い洞察と慈しみである。医師として、そして一人の表現者として。 SomAticは、聴く者の心に寄り添い、日常の淵に微かな、しかし消えない光を灯し続ける。
SomAticの他のリリース



