

Woke up with a sparkle in my hair
Sunlight dancing, sugar in the air
Slipped on my dreams like candy shoes
Today’s a story I get to choose
Pocket full of colors, skies so pink
Every little giggle makes me think—
What if magic’s real and hiding near?
Maybe it’s sweet and crystal clear
Miracle Candy, melting on my tongue
Spinning like a carousel, forever young
One tiny bite and I start to fly
Riding bubblegum clouds in the cotton-candy sky
Oh-oh-oh, Miracle Candy, come with me
To a world of dreams and melody
Hearts are jellybeans, soft and true
I gave mine to someone Maybe it’s you
Laughter rings like chocolate bells
Every secret wish it somehow tells
Ribbons in the breeze, confetti falls
I skip to the beat of magical calls
Don’t need a reason, just need a smile
To make this miracle last awhile
Miracle Candy, glowing in the dark
Even on sad days, it leaves a spark
One tiny taste and my fears are gone
Singing in stardust 'til the break of dawn
Oh-oh-oh, Miracle Candy, sweet and free
Won’t you share this dream with me?
Lollipop lanterns light the night
Even shadows dance in sugarlight
If the world feels upside down
We’ll build a castle from marshmallow crown
Hold my hand, the stars will twirl
We’re just two kids in a candy world
No need to rush, let’s take it slow
With peppermint winds and a moonlit glow
Miracle Candy, kiss me with delight
Drifting like a melody into the night
No need for wishes, you’re all I see
You’re the sweetest magic inside of me
Oh-oh-oh, Miracle Candy, never ends
You're my sweetest dream, my candy friend
- Lyricist
Atsuyoshi Takeda
- Composer
Atsuyoshi Takeda
- Assistant Engineer
Nanairo Attsu
- Vocals
Nanairo Nana

Listen to Miracle Candy (Re:Sing) by Nanairo Nana
Streaming / Download
- ⚫︎
Miracle Candy (Re:Sing)
Nanairo Nana
The world's first "Re:Sing" project is finally underway. This release features the "Re:Sing" Nana Edition, born from the original song. One set of lyrics, sung with a completely different rhythm and interpretation. When a singer breathes new life into words, a new story is born from the same lyrics - That's "Re:Sing." "Re = again," "Sing = to sing." With the sensitivity and creativity unique to the Japanese, we have created a new coined English expression. This concept does not yet exist in the English-speaking world, and yet we dared to give it an English name - to deliver it to the world as a new cultural creation. That is the challenge we call "Re:Sing." I hope I have friends who can empathize with me. Though they share the same lyrics, these two songs resonate in entirely different ways. We hope you'll enjoy listening to both and comparing the experience. Now, let's open the door to a new world of music, together. If you simply enjoy it, that alone will help this culture bloom and spread across the globe.