

Today I walked from a motel in East Hollywood(今日、イーストハリウッドのモーテルから歩き出したんだ)
One Hand VONS (VONSで買ったコーヒーを片手にさ)
Then I saw it baby it gave me a shock(そうしたら道端で見つけたんだ。衝撃だったよ)
Oh I saw a Sparkle in Sugar(なんかね、ツルツルした虹の雫が落ちてた)
Just like the ones always used to crave so bad
Oh I whispered this is rush Felt like pastel(なんてことだ!)
Dream I used to chase dawn street city light(これは子供の頃憧れていたパステルの夢だよ)
Hey Rock — celebrate! (ヘイロック 祝い事だ)
Hey Rock — celebrate! (ヘイロック 讃えよう)
Let go — We are Jokers, stand back(もう止まらない、後戻りなんてできない)
This is fuckin’ party — one shot, wine glass(パーティ開始だ! 一気にいけ ワイングラス掲げろ!)
Drink up, everyone — cheers! (みんな飲め!― 乾杯!!)
Wonder the earth (イカれた星を彷徨ううちに)
This messed-up world just (この狂った世界が)
Gave me myself(“本当の自分”をくれて)
Gave light to me(光を差してくれた)
What nobody’s eyes(誰の目にも信じられなかったモノを)
Believed could be(僕だけが見たんだ)
Lost in the stars
This sleepless sun just(星空に迷い寝れない太陽は)
Spilled out a toy(砂糖漬けのおもちゃをこぼした)
Sugar-rushed for me(衝撃が一気に駆け抜ける)
What only my hands had ever seen(僕だけがそれを知っているんだ)
Now I’m here at Vermont /Sunset Been thinking(今、Vermont/Sunset の交差点にいる)
Palms would drop(ずっと考えてたんだよ、パームツリーから何か落ちてこないかなって)
A sign Then I saw it (そしたらさ)
Right there, to my side(見つけちゃったんだよ すぐ横に)
Oh, Alice Wonderland (ああ、物語の主人公にはなれないけれど)
— not meant for me
But I found a shop that quietly called to me(そっと僕を呼ぶ雑貨屋を見つけた)
Oh I whispered, it’s meant to be(ああ、ここにあるって確信した)
Mine alone, outside their lines(僕だけのもの—誰のルールにも属さない)
Let’s Show Time!
Hey Rock — celebrate!(ヘイロック 祝い事だ)
Hey Rock — celebrate!(ヘイロック 讃えよう)
Let go — We are Jokers, stand back(誰にも理解されない俺たちだけの祝祭だ)
This is fuckin’ party — one shot, wine glass(パーティ開始だ 一気にいけ ワイングラス掲げろ!)
Drink up, everyone — cheers!(みんな飲め!― 乾杯!!)
Wonder the earth (イカれた星を彷徨ううちに)
This messed-up world just (この狂った世界が)
Gave me myself(“本当の自分”をくれて)
Gave light to me(光を差してくれた)
What nobody’s eyes(誰の目にも信じられなかったモノを)
Believed could be(僕だけが見たんだ)
Lost in the stars
This sleepless sun just(星空に迷い寝れない太陽は)
Spilled out a toy(砂糖漬けのおもちゃをこぼした)
Sugar-rushed for me(衝撃が一気に駆け抜ける)
What only my hands had ever seen(僕だけがそれを知っているんだ)
Oh I saw a Sparkle in Sugar(ああ 砂糖のようにきらめく一瞬を見た)
Just like the ones always used to crave so bad(喉が焼けるほど欲しがってた あの輝き)
Oh I whispered this is rush(どんなに不器用な録音でもこの衝動は直しちゃいけない)
Felt like pastel(窮屈な世界でありのままを伝えることを忘れてないかい?)
Dream I used to chase (飾らない魅力のアナタと)
Dawn street city light(夜明け前の街灯を追いかけ会場に戻ろう)
Dance and never damage jeans
Out my pocket Jelly Beens
Dance and never damage jeans
Out my pocket Jelly Beens
- 作詞者
Yuki Masuko
- 作曲者
Yuki Masuko
- プロデューサー
Yuki Masuko
- ギター
Yuki Masuko
- ボーカル
莉乃

Yuki Masuko の“Jelly & Toys”を
音楽配信サービスで聴く
ストリーミング / ダウンロード
- 1
Get your poison?
Yuki Masuko
- 2
Dead or Alive
Yuki Masuko
- ⚫︎
Jelly & Toys
Yuki Masuko
E - 4
Jesus Side
Yuki Masuko
- 5
Prism
Yuki Masuko
- 6
Never-ending Encore
Yuki Masuko
- 7
The Sacred Error
Yuki Masuko
- 8
LASEN
Yuki Masuko
SAVEUR DE LA PASSION(サヴール・ド・ラ・パシオン)
——直訳すれば「情熱の風味」。
だが、この作品に込められているのは、
甘さだけではない衝動、痛み、葛藤、そして生き残った証そのものだ。
本作は、Yuki Masuko が
作詞・作曲・演奏・レコーディング・プロデュースを手掛けた、
全8曲からなるフルアルバム。
自身の歩みを反映した様々な音楽を軸に、
ヘヴィネスと美しさ、暴力性と繊細さ、
「地獄と天国」「衝動と理性」といった相反する感情を同一線上で描き出す。
歪んだリフの奥に潜むメロディ、
張り裂けるような衝動と、
それでも“自分を見失わない”という強い意志。
完璧さよりも、
削り取られた感情の“味”をそのまま刻み込むことを選んだ一枚。
アーティスト情報
Yuki Masuko
ギタリスト/ソングライター/プロデューサー。 すべての楽曲制作・演奏・録音・プロデュースを一人で手がけるソロアーティスト。 ヘヴィネスと繊細さ、破綻と美しさといった相反する要素を同一線上に置き、 楽曲単体ではなく「作品全体で世界を描く」アルバム志向の制作を貫く。 完璧さよりも衝動と感情のリアリティを重視し、 ピッチや質感の揺らぎさえも表現の一部として音に刻み込むスタイルが特徴。 3rdフルアルバムでは全8曲を通してひとつの世界観を構築。 現代的なヘヴィサウンドを軸にしながらも、 強い没入感と物語性を備えた作品として完成させている。
Yuki Masukoの他のリリース
Yuki Masuko

